Diary/Poem First English, then Swedish.
Wislawa Szymborska wrote a poem in the poetry book "Whispers of the Yeti" (my translation) about love.
She writes distinctive, yet intimate. The poem is written in the"We-pronouns'.
* * *
Love
... We are so surprised about ourselves
that what may surprise us more?
neither a rainbow in the night;
or a butterfly among the snowflakes...
* * *
I read it in Swedish, the translation above is mine. In Swedish.
Wislawa skrev i diktsamlingen "Rop till Yeti" om kärlek.
Hon skriver distinkt, ändå intimt. Dikten är skriven i "Vi-form".
Förälskade
...Vi är så förvånade över oss själva
att vad kan förvåna oss mer?
varken en regnbåge om natten,
eller en fjäril bland snöflingorna...
* * *
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar