torsdag, november 30, 2006
Korrektur
Idag kom korrekturet till den tredje romanen om Djingis Khan med posten. Titeln är “Den andra hustrun”. Jag sitter alltså och rättar stavfel och petar i texten. Förlaget vill ha igen manuset detta år, så jobbet är ganska jäktigt. Det ser ut som om denna bok kommer att bli lite smalare än de två första. Korrekturet är för närvarande brutet på sådant vis att det kommer att bli 384 sidor bok, ungefär.
Förlaget tror att de kommer att släppa boken den 15 mars, nästa år.
* * *
Information om böcker kommer allt efter att endast läggas på min hemsida: http://www.djingiskhan.com
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
6 kommentarer:
låter som ett jobb skräddarsytt för mej.
tänk att få utlopp för sin språkpetighet utan nedlåtande kommentarer... låter som en dröm!
snudd på att man skulle kunna jobba gratis...
xxara: Allvarligt?! skulle du vilja korrläsa???
Jag kan inte ge lön, men någon bok eller så!
Problemet är väl snarast att få till ett tidsfönster att hinna göra det innan förlaget vill ha tillbaka texten!
Tänk gärna över saken! Jag skickar dig gärna manuset!
Och sen kan du få del 1 o 2 av böckerna i serien. Del 3 bör du ju också få, den du rättat, men den kan jag ju inte ge bort förrän den finns i verkligheten.
Hör av dig!
Varma hälsningar
Anders
nog för att jag skrev det mest på skoj, men det skulle vara skitkul! (säger jag, precis som att jag visste vad jag talade om...)
LÅTER kul iaf.
...fast jag är ju inget proffs förstås (snudd på, men :)), dock driver den här "korrekt språkfixeringen" i alltför hög grad till att folk bara... ja, jag vet inte vad... dom orkar inte med nån som alltid måste påpeka stavfel, sär skrivningar, "felanvända" citationstecken m.m...
när man t.o.m. förlorar en vän p.g.a. "språkdryghet" så kanske det blir lite VÄL...
att få utlopp för den här driften och samtidigt göra nytta vore ju inte helt fel. vet ju dock inte riktigt hur det går till?
xxara:
Tja. En "redaktör" eller korrekturläsare läser helt enkelt manus och rättar/ger förslag med lite tecken i texten och lite ord osv i högermarginalen. Det är allt.
Förlagen har sådana personer kontrakterade.
De har även illustratörer till bokomslag kontrakterade, men för mig gick det bra att skaffa egen illustratör, René som målar omslagen till mina böcker.
På så sätt introducerade jag henne i branschen, vilket kan ge henne fler jobb.
Nu vill mitt förlag helst ha igen manuset innan 30dec. Jag har själv bara rättat 7 sidor...
Maila gärna telnr till mig på anders(at) djingiskhan. com
om du fortfarande är intresserad och tror att vi kan hinna sy ihop det hela. Jag ska också höra med förlaget om jag/vi kan få mer tid, lite in i januari.
MvH
Anders
du kanske ska fråga din bror först, om han tror att jag är tillförlitlig...
och tänk om jag hade typ ETTA i svenska..?
tänk dej för innan du lovar bort ett sånt där DRÖMJOBB... ;)
min bror får jag aldrig tag i...
Och så här långt går jag på magkänslan.
Men innan jag verkligen skickar iväg det orginalbrutna manuset till dig, en spritt språngande främling, så vill jag ju gärna höra hur du låter.
Liksom pejla av, du mig och jag dig.
Dessutom, något drömjobb är det inte. Förlaget har redan gjort det de vill med manuset. Alltså tänker de inte betala någon ytterligare lektör eller redaktör.
Och själv har jag inga sådana pengar.
Dessutom, om du efter det här verkligen får riktiga jobb i branschen så är det skitdåligt betalt...
Många vill - och förlagen krymper ersättningarna, men får jobbet gjort ändå...
Så ser det ut.
Vad värre är, jag ligger på ett litet förlag. Chanserna att det blir några volymer att rätta där för dig eller någon annan är små.
Men. Det är ju alltid en start in i en bransch som enligt mitt sätt att se är Sveriges absolut sämsta att jobba i. Vad gäller pröjs och villkor.
Skicka en kommentar